Псы воины (2002) Гоблин
Боевик с элементами ужасов, где группа специального назначения из Англии отправляется шотландские горы выполнять секретное задание, целью которого является обнаружение […]
Боевик с элементами ужасов, где группа специального назначения из Англии отправляется шотландские горы выполнять секретное задание, целью которого является обнаружение […]
Криминальная трагикомедия с участием Джеймса Макэвойа, который в данной картине играет насквозь коррумпированного оперуполномоченного, который своими действиями дискредитирует само явление […]
Старый американский бандит, который уже порядком переработался на своем нелегком посту решил отойти от дел, но отойти путем опрокидывания своих […]
Бенджамин Селлек находится в глубоком унынии, всё дело его жизни катится в пропасть благодаря тому, что автомобильный бизнес, на который […]
Дикий ирландский край знаменит своей коррумпированной полицией, которая мощно срослась с криминальными структурами крышуя местных бандитов. Всё держится в ежовых […]
Очень смешная комедия про трёх неплохих взрослых мужчин, друзей, которым очень сильно не повезло с боссами, они их постоянно донимают, […]
Фильм о непростом суровом старикане Уолте Ковальски (Клинт Иствуд), который прожил достойную жизнь. Он был военным, и воевал в своё […]
Чертовски крутой детектив Мэлоун яростно крушит бандитов пачками, к его агенту за помощью обратилась одна молодая и очень привлекательная особа, […]
История берет свое начало в Америке, где старые собутыльники, а по совместительству байкеры Харли и ковбой Мальборо встречаются в одной […]
Эта часть начнется с приема у Стюарта, рихтует зубы своему товарищу по несчастью – Филу. Попутно парни обсуждают предстоящую свадьбу […]
Самое главное достижение Гоблина перед другими переводчика, это его адекватный перевод, который отвечает действительности — а значит передает смысл, который в него был вложен сценаристами и режиссёрами, при сравнении с другими переводами тех же фильмов, мы начинаем понимать насколько это важно.
Вторая фишка Гоблина это перевод текста как есть, даже матами, это то чего сторонятся все переводческие группы и отдельные переводчики, но Гоблин в этом смысле пошел против течения, и неплохо на этом подымал. Благодаря тому, что маты на местах мы можем лицезреть правильную картину, поэтому эти переводы и называются «правильными».
Некоторое думают, что Гоблин сам придумывает маты и вставляет их в фильмы, это конечно не так, ему незачем заниматься придумыванием там этого хватает, просто для зомбоящика переводят без матов, вставляя вместо матерных слов другие мелкие ругательства, что делает персонажей странными, и при этом у телезрителями производится впечатление, что все американские бандиты чрезвычайно воспитанные — что не так.
Но важно заметить, что матов в том виде в котором они существуют у нас — в английском нет. Но там очень много схожих по смыслу ещё более забористых ругательств, которые при переводе целиком и полностью можно заменить на наши уже хорошо знакомые с детства матюги. Теперь при просмотре правильных переводов Гоблина без цензуры онлайн вы будете понимать откуда в переводах Гоблина маты и что он их сам не придумывает, приятного просмотра, камрады!